Кириакос Хараламбидес
Его любовь к Фамагусте
Мир был, есть и всегда будет в кризисе политическом, экономическом, культурном, кризисе ценностей, кризисе человечности, увы, это вечное выживание. Работа поэта - это теплящаяся свеча во тьме или, если хотите, - цветущий цветок посреди мирового мрака эгоизма и засухи.
Кириакос Хараламбидес
Кириакос Хараламбидес считается одним из величайших поэтов-киприотов, написавший огромное количество стихов и дарящий обширное культурное и литературное наследие. Он родился в 1940 году в деревне Фамагусты Ахна. Он изучал философию в Афинском университете (история и археология), закончил курсы в школе драмы Национального театра и шесть месяцев специализации по вопросам радио в Мюнхене. В течение нескольких лет он работал в качестве филолога в системе среднего образования. В 1968 году он был назначен на одну из должностей Кипрской государственной телерадиокомпании, откуда вышел на пенсию в качестве директора по вещанию.
В нескольких интервью, которые он дал, поэт, как уроженец Фамагусты, никогда не скрывал свою слабость, огромную любовь и ностальгию по Фамагусте. На вопрос журналиста о значении слова «Фамагуста» поэт ответил: «Конечно, это не “город под песком” и не “город, ведущий прямо в тюрьму”, как я говорю в одном из моих стихов, это просто захваченный город и райское место, которого больше не коснётся профанная рука. Я видел ее плоть и душу, я видел восстание и воскресение, я не упускаю из виду ошибки, уродства, ретракции, а также вопросы, которые связаны с экзистенциальностью человеческого измерения. Что еще сказать о Фамагусте? Не открывайте коробку с духами».
В другом интервью его спросили скучает ли он по морю Фамагусты, и поэт ответил обезоруживающе: «Глазами моей души я продолжаю видеть его невероятно оглушительным. Я больше не был там с тех пор, как началась война. Однако, я там плаваю каждый день. Но ещё больше я плаваю в Айос Филонас, в древней Карпасии. Там я видел черепах и морских ежей и влюбился в древние гробницы».
Потом, когда его спросили о его самом ярком воспоминании детства, поэт ответил: «Лето в посёлке Айос Филонас, который является портом Ризокарпасо. Мы остановились в небольшой пляжной резиденции, и там я пережил необыкновенные моменты. Я видел морских черепах, выходящих ночью на пляж, глубокий горизонт, звездное небо, сливающееся с морем, свирепые волны, когда дул северный ветер. Я помню один ночной шторм, море пены и волны с рёвом разбивающиеся о скалы. У нас была собака, которая в ту ночь, всё время лаяла на море. Потом мы увидели свет поодаль, в волнах. Это была лодка, и она изо всех сил старалась добраться до берега, чтобы спастись. Тогда моя мама сказала нам молиться Богу, чтобы помочь этим людям. В конце концов они вышли на пляж. Мой отец побежал, чтобы позаботиться о них. После того, как они перевели дыхание, разожгли огонь, чтобы просушиться, они начали петь и танцевать. Невероятно сильные моменты!»
Но каково же мнение поэта о текущей ситуации на Кипре? «На самом деле, мы переживаем трудные времена. Мы ощущаем то, что называется "сдвиг к противоположному", когда мы внезапно перешли от счастья к абсолютному страданию. И это связано с анальгезией Европы. У меня есть ощущение, что мы находимся под европейской оккупацией. Да, во владении! Я заметил, однако, что у нас есть проблемы с самообладанием, возможно, потому что мы не знаем, что произошло, это ещё не все видимые последствия. Я рад за народ Кипра, потому что у них есть мужество, упорство, подлинность и солидарность. Кипрский народ заслуживают лучшей участи...»
В заключение, стоит привести красивые и искренние слова поэта, которые никого не оставят равнодушным и, несомненно, позволяют оценить величие души этого человека: «Я хочу, чтобы люди любили меня, потому что я не хочу, чтобы меня ненавидели. И я не хочу, чтобы они меня ненавидели, потому что я не хочу мутить воду в своём сердце. Если ты не любишь и, если ты не можешь быть любимым, то зачем ты пришёл в этот мир? Любовь является потребностью нашего существования».